terça-feira, 15 de julho de 2008

Estado da nação

Após ouvir o debate sobre o estado da nação, no canal 1, surgiu-me a dúvida do que efectivamente seria a palavra verborreia. Da minha pesquisa surge a seguinte explicação:
O termo verborrágico (feminino: verborrágica) encontra-se registado no Dicionário Eletrônico Houaiss. No entanto, este dicionário remete-nos para o vocábulo verborréico (verborreico, em português europeu), como o termo preferível. Trata-se de adjectivo de uso pejorativo, e significa «que pratica ou é propenso à verborréia» e «em que há verborréia». Por sua vez, verborreia (do latim verbu-, «palavra» + grego rhoía, «fluxo») é «abundância de palavras com poucas ideias; verbosidade; logorreia» (cf. Dicionário da Língua Portuguesa 2003, da Porto Editora). A razão por que não encontra o termo verborrágico na maioria dos dicionários é devida, provavelmente, ao facto de a palavra preferível ser, como já disse, verborreico, levando-os a optar por acolher apenas esta.
De retirar então a ideia - abundância de palavras com poucas ideias - Viva Portugal!!!!

1 comentário: